A volte, soprattutto nella preparazione di presentazioni e offerte commerciali articolate, piuttosto che tradurre in lingua straniera documenti già scritti, e soprattutto “pensati” in italiano, risulta molto più efficace redigere documenti direttamente in lingua straniera. Infatti, vi sono casi in cui una traduzione, anche molto accurata, non può rendere quanto un lavoro eseguito direttamente nella lingua del destinatario, senza essere vincolato alla stesura italiana. Un lavoro di questo genere, preparato appositamente per l'utente finale, è possibile solo attraverso una collaborazione "de visu" fra il responsabile dei contenuti (il cliente) e quello della comunicazione (il traduttore).
La redazione di documenti direttamente in lingua straniera è un servizio che risponde alla richiesta di un lavoro di comunicazione "superiore" alla traduzione, ed è particolarmente indicato se avete una discreta conoscenza della lingua del destinatario e/o non desiderate far circolare documenti confidenziali all' esterno della vostra sede di lavoro.
La redazione di documenti direttamente in lingua straniera è adatta per:
- Presentazioni di società e Business plans
- Proposte commerciali
- Testi pubblicitari e/o slogan commerciali
- Corrispondenza di natura privata
COME LAVORIAMO
Eloquence offre questo servizio a metà fra l’interpretariato e la traduzione scritta, mettendo a vostra disposizione un traduttore munito di PC portatile direttamente presso la vostra sede. I nostri traduttori lavoreranno con voi su Microsoft Word, Excel o PowerPoint, assicurando che il messaggio o la presentazione che desiderate trasmettere sia redatto in modo chiaro. Se non avete la possibilità di lavorare a tempo pieno con il nostro traduttore potrà essere sufficiente prendere accordi di massima sui contenuti, formati, ecc. |