Accurate translation of documents is fundamental when companies and products cross national borders. Indeed, the first official business contacts between Italian and non-Italian companies invariably involve the exchange of translated documents on the basis of which first impressions are forged. In order to avoid losing the original meaning of documents there is no alternative than to rely on the services of professional and experienced technical translators.

Our translators have been carefully vetted, only translate into their mother tongue and have at least five years’ professional experience in the translation of technical, legal, financial and business documents. All our translators are university graduates in either Mechanical or Electronic Engineering, Economics, Finance or Law and have former professional experience in corporate working environments.

Eloquence provides translation services from English into Italian (and vice versa) and from English into/from all other European languages as well as Arabic, Chinese (standard Mandarin) and Japanese.

We specialise in:

  • Business and Financial Documents
    Finance and banking, investment prospectuses, financing contracts, corporate finance, business and commercial correspondence, market analyses, business plans and company documents and statements.
  • Company Documents and Statements
    Deeds of incorporation, statutes, financial statements (balance sheets, income statements, cash-flow statements) and notes, audit reports and board meeting minutes.
  • Legal Documents
    Notary deeds, court documents (sentences, recourses, petitions, judgements), writs, affidavits, proceedings documents, contracts, proxies, powers of attorney, copyrights and patents, insurance policies, bankruptcy proceedings and technical reports and appraisals.
  • Technical Documents
    Civil engineering, electronics, mechanics, railway and aeronautics, shipping, computing, energy, telecommunications, textile and fashion industries.
  • Web sites
    Translation and localisation of technical, legal, financial and business web sites, including the translation of keywords (readily available to be entered into Italian search engines).

We are experts in fulfilling requirements for SWORN TRANSLATIONS. Documents translated for official purposes (e.g. international tenders and registry office certificates) often need to be sworn/legalised.

HOW WE WORK
At Eloquence every translation project is carried out by the translator who is most suitable and experienced in the project’s specific subject matter. A first draft of the project is prepared by the primary translator and is then proof-read by a second translator. In addition to guaranteeing the accuracy of our translations we take special care in the presentation of our work and fully respect the original layout and format of the document.

The creation of specific glossaries for our clients is a fundamental phase of our work. We strive to work with our clients as closely as possible in order to assimilate any company specific terminology. This terminology is stored as reference for future translation projects with this company.